translateHeureusement le camion poubelle m’a réveillé ce matin à 5h00 , sinon je ratais mon départ matinal. Il devient impossible de rouler l’après-midi, tellement il fait chaud.

Hier en début d’après midi, j’étais à Roosevelt. Alors que je roulais mon vélo à pied dans le City Park, j’ai croisé Roger et l’un de ses fils occupés à faire voler un petit planeur. Spontanément, Roger m’a proposé d’installer ma tente sur sa pelouse à deux pas du park. Roger et son épouse Jan m’ont ouvert la porte de leur maison. J’ai pu me doucher et participer à la party organisée à l’occasion des 15 ans de leur fille Aleah. 

2013-06-09 18 2013-06-09 19

2013-06-09 19 2013-06-10 07

Roger et Jane m'ont remis 50$ pour l'association. De même, les enfants se sont cotisés, et j'ai retrouvé sur mon porte bagages ce matin, un petit porte-monnaie avec 4 billets de 1$ et un jolie collier de perles, des petites pierres, et un mot d'encouragement. Merci beaucoup les enfants for this great surprise !

Jane and Roger, I thank you so much to have welcomed me in your familly with opened arms. You invited me at your daughter's birthday party. I enjoyed my moments spent with you. You have such a big heart. I would like also to thank you for your donnation. Let me say what a great pleasure it has been for me to meet you. You are wonderfull.

Happy birthday Aleah ! I'm sure you'll enjoy your next trip to Paris.

Je fais mes 50 premiers kilomètres jusqu’à la petite ville de Duchesne. Il est 10h00, je prends mon 2ème petit déjeuner américain dans le restaurant de la ville.

2013-06-10 10

Je discute avec mes voisins de table à propos de la route que j’ai choisie (l’Indian Canyon). Ils m’encouragent à prendre une autre route plus au Nord en direction de Heber. Moins spectaculaire, cette route est plus facile et la pente est moins élevée.

Je monte très lentement vers l’altitude de 2100 m. Au sommet du col, le vent d’ouest se met à souffler violemment.

2013-06-10 12 2013-06-10 12

2013-06-10 14 2013-06-10 14 

Au cours de la montée, c’est un paysage de maquis dans lequel vivent ça et là, quelques nomades en caravane. 

2013-06-10 14 2013-06-10 15

La descente sera aussi longue que la montée, tellement le vent est fort. Le paysage a changé, il est plus aride

2013-06-10 16 2013-06-10 16

2013-06-10 19  2013-06-10 19

Je m’arrête dans un minuscule village me ravitailler en eau. Je rencontre Kyle, l’équivalent de notre "Mathieu à nous". Kyle ne s’occupe pas de rivières, mais d’une vaste étendue de l’Utah pour la préservation des animaux sauvages. Il travaille à Utah Divison Wildlise. Malgré un salaire peu élevé, Kyle adore son métier. Kyle m’a remis 30 dollars pour l’association.

2013-06-10 15 2013-06-10 15

Thank you Kyle for your donation, you are a good guy, it was a pleasure to meet you.

Une demi-heure après mon ravitaillement en eau, j’avance à peine à 7 km par heure. Je n’ai plus de jambes et j’ai une barre à l’estomac. J’essaie cependant d’atteindre un lac au bord de la Strawberry River au bord duquel il y a un camping. Paralysé au ventre, je m’arrête souffler, après avoir pris un anti douleur et un paracétamol.

Ian me voit au bord de la route, à l’arrêt, plié en deux près du vélo. Il se gare sur une crique 400 mètres plus loin et vient à pied à ma rencontre. Il me propose de me conduire jusque Heber. On embarque Rolls 2 dans le coffre de la buyck et nous voilà partis jusque Heber. Ian revenait de Steamboat Springs après avoir passé le week-end chez son frère, en stage, dans une belle station de ski. Ian est électricien. Son nom est Duclos, un nom bien connu en Bretagne. Il vit à Salt Lake City.

2013-06-10 18

Thank you Ian for your help. Your are great. Il was a pleasure to meet you.

Je dors ce soir à Heber et la soirée me réserve encore d'autres surprises.

 

Distance parcourue : 112,23 km - Temps : 7h34 - Elévation : 1200 m

Total parcours depuis NewYork = 4073,83 Km.

________________________________________________________________________________________________________

Utah